william wordsworth的诗
1、他唱着那曲调,如同风的叹息,
2、依然在割着那黄澄澄的麦穗。
3、《孤独的收割者》
4、《水仙花》是英国诗人威廉·华兹华斯于1804年创作的一首诗歌。该诗口语化的语言是浪漫主义风格的一大特点。文笔朴素清新,自然流畅。该诗所描写的是华兹华斯在1802年所见到的一片水仙花的景象,当时所见到大自然的奇妙景色使诗人感到兴奋,这首诗歌便记录下了诗人对大自然的感受并使之成为一种美好回忆。
5、或如树林中悲伤的夜鸟,
6、然而他并未停下镰刀,
7、经典作品《采干果》《露斯》和短诗《露西》组诗,长诗《序曲》
8、他的歌声穿过了落日映照的幽谷,
9、《孤独的割麦女》作者:威廉·华兹华斯(英国)看,一个孤独的高原姑娘 在远远的田野间收割, 一边割一边独自歌唱,—— 请你站住.或者俏悄走过! 她独自把麦子割了又捆, 唱出无限悲凉的歌声, 屏息听吧!深广的谷地 已被歌声涨满而漫溢! 还从未有过夜莺百啭, 唱出过如此迷人的歌, 在沙漠中的绿荫间 抚慰过疲惫的旅客; 还从未有过杜鹃迎春, 声声啼得如此震动灵魂, 在遥远的赫布利底群岛 打破过大海的寂寥。 她唱什么,谁能告诉我? 忧伤的音符不断流涌, 是把遥远的不聿诉说? 是把古代的战争吟咏? 也许她的歌比较卑谦, 只是唱今日平凡的悲欢, 只是唱自然的哀伤苦痛—— 昨天经受过,明天又将重逢? 姑娘唱什么,我猜不着, 她的歌如流水永无尽头; 只见她一面唱一面干活, 弯腰挥镰,操劳不休…… 我凝神不动,听她歌唱, 然后,当我登上了山岗, 尽管歌声早已不能听到, 它却仍在我心头缭绕。(飞白译)2.《黄水仙》作者:威廉·华兹华斯(英国)我独自游荡,象朵孤云 高高地飞越峡谷和山颠: 突然我望见密密的一群-- 是一大片金黄色的水仙; 它们在那湖边的树荫里, 在阵阵微风中舞姿飘逸。 象银河的繁星连绵不断-- 辉映着夜空,时暗时亮; 水仙就沿着湖湾的岸边 黄灿灿的一片伸向前方; 我一眼望去便看见万千-- 一边欢舞一边把头频点。 水波在旁欢舞,但水仙 比闪亮的水波舞得更欢; 有这样快活的朋友作伴, 诗人的心儿被快活充满! 我看了又看,却难领悟 这景象给了我什么财富: 因为,有时我心绪茫然 或冥思苦想地躺在榻上, 这水仙常在我眼前闪现, 让我把孤寂中的福安家-- 这时我的心被欢乐充满, 并随着那水仙起舞翩翩。
10、他的歌声和镰刀相随。
11、感到了孤独与悲愁。
12、如同孤独的鸟儿在林中。
13、他唱着那曲调,我独自走着,
14、这里给出一个威廉·华兹华斯(WilliamWordsworth)的著名诗歌《孤独的收割者》(TheSolitaryReaper):
15、看着四周那黄澄澄的麦田,
16、那歌声与劳动的旋律相融,
17、从那歌声里,我能听出
18、独自在傍晚的阴影里,劳作着,
19、该诗口语化的语言是浪漫主义风格的一大特点,且时时带着浓烈的象征主义色彩;文笔朴素清新,自然流畅。
20、他独自唱着悲伤的歌曲,
21、他独自唱着,独自劳作,
22、飘荡在寂静的空气里。
23、他独自唱着,唱着那悲伤的歌曲,
24、他心中隐藏的痛苦和哀愁,
25、没有一个人陪伴他,
26、在空旷的田野上,一个孤独的收割者,
27、华兹华斯(WilliamWordsworth,1770-1850年),英国浪漫主义诗人,曾当上桂冠诗人。其诗歌理论动摇了英国古典主义诗学的统治,有力地推动了英国诗歌的革新和浪漫主义运动的发展。他是文艺复兴运动以来最重要的英语诗人之一